Close Reading and Prosopography

In the last month, we have come a long way with our analysis of Payne’s travel journal. We have gone from looking at very distant analyses of the text online to reading the text at a much closer distance that allowed us to create our own databases of the text. We started by marking up our transcriptions on Juxta Editions with the very basic categories such as people, places, and dates. This was done with a few clicks of the mouse in Juxta.

After this we moved on to <oXygen/> XML, which we used to mark the text up with more intricate tags. We downloaded our transcriptions from Juxta and imported them into <oXygen/>. Immediately, the tags we added in Juxta showed up in <oXygen/> and we started to add tags for objects, emotions, misspellings, role names, events, and references to Jesus. As Elena Pierazzo states in her article, “we need to rethink the reasons why we make our transcriptions.” We thought very deeply about what kind of words to tag.

For us it was important to tag dates, events, and places because it is a journal that we transcribing and we want to keep track of a journey. Sometimes we had to face even tougher decisions than just whether or not to tag a word. For example, it required some more thinking to determine whether a word was a  place vs an object.  We had to just all agree on the same tag so we could be as consistent as possible. It was important to tag people and role names, because we want to keep track of all of the characters in our text. Tagging emotions and references to Jesus was very important since the journal was written with an exceptional amount of emotion and most of it because of the writer’s strong religious beliefs. We also tagged misspellings since there are a lot of them, because this edition was written during a time period when people phonetically spelled out words when they wrote them down.

Marking up our transcriptions helped us understand some of the deeper meanings of some words according to the Moravians, especially when religious references were made. It also helped us realize that most of what tagging is is making informed decisions  almost every time a new kind of word comes up. Most of our decisions followed Pierazzo’s five parameters of decision making, including (1) the purpose of the edition, (2) the needs of the readers, (3) the nature of the edition, (4) the capabilities of the publishing technology, and (5) the amount of time available for the job. Parameters (1)-(3) required more thinking every time we came across a word. Whereas, parameters (4) and (5) were more automatic and required little to no thinking. The first three parameters helped us to know “where to stop,” as Pierazzo writes. In other words, it helped us not only to know which words to tag, but, just as importantly, it helped us to know which words NOT to tag.

After tagging the transcription, we made a prosopography of our people and places. We could organize that data any way we wanted. Then we added a CSS file that was linked to our transcribed pages. With this file we could edit the way the files would be displayed online. We could format the fonts by tag, for example we could make all names of people appear in a green, italicized font if we wanted to. This required more thinking and decision-making. At first, I changed the colors of every different kind of tag and changed the fonts until the text actually became to distracting to read. So, I took a step back and thought more deeply about what the reader should get out of reading my edited transcription. I chose to enlarge and bold the dates, underline place names, and bold person names, because this is important information for the journey. I also chose to italicize misspelled words so the reader will not be confused or to show how the language has changed over time. Here is a before and after of my edited file:

Before thinking more deeply.
Before thinking more deeply.
After thinking more deeply.
After thinking more deeply.

Doing this helped me understand how edited texts were produced and how distant reading can be done on texts using this. this made me realize that we could start by closely reading a text and collecting and organizing all of its data, which will then help others to distantly read our text.

Published by

Suné

I am a sophomore computer science major at Bucknell University. I am taking this digital humanities course because it sounded very interesting when I heard about it. I have always been interested in the history of people and places around the world. I want to learn more about certain historical events/people/places but also learn how to present what I've learned in an interesting way. That seems to be what this course is all about!

One thought on “Close Reading and Prosopography”

  1. Hi Suné,
    I agree with you that it is important for us to tag dates, events, and places since this is a journal transcription. As you mentioned, we need to rethink the reasons why we make our transcriptions. We have the same opinions on “where to stop” when we mark up the transcription. There are potentially infinite possibilities for what we can mark up, so we should think about the nature and purpose of the document to choose the important words to markup. Different from mine file, you keep the background white and simple. It’s simple but it’s clear for others to read.We both changed the color of places. Like you said, we have to make a lot decisions and these decisions challenge us to think deeply. You did a really good job on you files.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *